Ending is such sweet sorrow. Yesterday the alphabet series over at Bad Reputation came to a close. Its task: “..to address (with reasonable neutrality), the make-up of the English mother-tongue, to consider how the language has evolved over the centuries, and in the process to prompt some questions about how gender issues are woven into the fabric of the language we use everyday.”
And what an unravelling it was. Here are some disordered excerpts. Direct your thanks at Hodge.
Z is for Zone:
The Medieval West was not to be left behind in all this sexy-talk: no right-thinking female of the thirteen-hundreds considered herself fully sexed-up without a gipon, a type of corset designed to flatten the breasts and emphasise the stomach. And in case this proved insufficient, she might also pad her belly out for extra effect – well-rounded bellies appear again and again in contemporary art – and, as with the Cranach Venus, a decorative zone was the perfect way to emphasise its shape, making this a garment no less sexually charged in the 1340s than the 1940s (when, of course, its job was to hold the belly in). Like a garter, then, a girdle could serve as a fetishistic focal point for erotic (and indeed erogenous) zones, marking them out and keeping them restrained at the same time.
H is for Hysteria:
One explanation for [Hysteria’s] seeming explosion during the nineteenth and early twentieth centuries is its use as a catch-all term for Generic Women’s Troubles (hence calling it, essentially, ‘womb-problem’), and indeed, it does seem to have been partially conflated with chlorosis (a type of anaemia), which is perhaps better known to Renaissance drama fans as ‘green sickness’. Thus, in John Ford’s play ‘Tis Pity She’s A Whore (you’d think you couldn’t top that title, wouldn’t you?) Annabella is thought to be suffering from ‘an overflux of youth’, in which case ‘there is no such present remedy as present marriage’. Translation: get a willy in her, quick.






